Приведем один пример наугад:
"Когда мы обращаемся к его необузданному жизненному пути, финалом
которого считалась женитьба, к быстрому и неукротимому потоку, по которому
неслась его жизнь, подобно пылающей комете преодолевая все мытарства,
приключения, успехи, увлечения; когда мы ощущаем жар всего того, что
запечатлелось в его судьбе; когда мы наблюдаем, как с присущей ему
опрометчивой лихостью он ворвался в брак, - нас ничуть не удивит, что за
какой-нибудь год ему не удалось до конца оправиться от своего замешательства
или опуститься до того покорного поведения, какого требовали от него
навязчивые соглядатаи. С тем же успехом можно было бы ожидать, чтобы конь
наподобие того, какой был у Мазепы, стоял неподвижно, не закусывал бы удила,
не бил бы копытом" (с. 649, 650).
Чего здесь только нет! Какой хаос из коней, комет, бурных потоков,
смущений, покорного поведения - примерно так написана вся книга.
Том изобилует массой аллюзий по поводу лиц, которые никогда не
навязывались общественному вниманию, чьи имена и обстоятельства жизни не
следовало бы выставлять на свет. В целом это сочинение непоучительно для
читателя, не делает чести автору и не достойно предмета изображения; автор с
явной выгодой для себя спекулирует на читательской страсти к сплетне,
заручившись почтительным отношением ко всякому расхожему предрассудку, ко
всякому мнению и положению, которое распространяется влиятельными
читателями. Среди них особое внимание уделяется прессе: "разнообразно
одаренный" мистер Томас Барнз из "Таймс"; "виртуозный и предприимчивый"
мистер Хогг из "Блэквудз мэгэзин" {51}; самый одаренный из критиков" мистер
Джеффри и прочие удостаиваются самой щедрой и искренней похвалы, за что,
разумеется, платят тем же.
Discedo, Alcasus puncto illius,
Ille meo quis? Quis, nisi Callimachus? {*}
{* Он восклицает, что я - Алкей, ну что мне ответить? Я отвечаю, что он
- Каллимах {52} (лат.; пер. Н. Гинибурга) [Гораций. Послания. II, 2,
99-100].}
По причинам, указанным в начале этой статьи, мы повременим говорить о
личности лорда Байрона, а также о некоторых других вещах вплоть до выхода
второго тома. Под другими вещами мы имеем в виду его увлечения, а также то,
в каком виде предстает в его похождениях и в переписке нравственность высших
слоев английского общества.
Мы весьма подробно остановились на содержании и форме тома "Мемуаров",
вкратце обрисовали основной смысл книги, снабдив ее теми замечаниями, какие
были продиктованы чувством морального долга, состоящего в том, чтобы
представить нашему читателю истинное значение и цели ряда ничтожных
умозаключений и ошибочных предположений, которые облечены в бесконечные
метафоры, выглядят лишь на первый взгляд разумными и либеральными и
преследуют единственную цель - оправдать все злоупотребления и заблуждения,
от которых выигрывает аристократия. Во втором томе мистер Мур окажется в
более рискованном положении. Отдать должное своим друзьям, которых уже нет,
и при этом угодить тем, кто жив, чьего благорасположения он так ревностно
добивался в своих сочинениях, будет невозможно, тем более учитывая то время,
о котором пойдет речь во втором томе. Он по своему обыкновению попытается
совместить одно с другим, а потому уже сейчас можно предвидеть, что из этого
получится.
ПРИМЕЧАНИЯ
В основу настоящего издания в части, касающейся романов Томаса Лава
Пикока, положен текст наиболее полного на сегодняшний день и компетентного с
точки зрения аппарата десятитомного собрания сочинений писателя под ред. X.
Ф. Д. Бретт-Смита и С. Е. Джонса, вышедшего в Лондоне ограниченным тиражом в
675 экземпляров в 1924-1934 гг. (Халлифордовское собрание сочинений)
{Peacock Thomas Love. The Works: In 10 vols / Ed. by H. F. B. Brett-Smith,
a. C. E. Jones. L.; N. Y., 1924-1934. (Halliford edition).}. Составитель и
переводчики также пользовались двухтомным собранием "Романы Томаса Лава
Пикока" под ред. Дэвида Гарнетта {Peacock Thomas Love. The novels: In 2 vol.
/ Ed. with Introd. and Notes by D. Garnett. L.; Rupert Hart Davis, 1948.}, в
котором были сделаны некоторые текстологические уточнения, а также
усовершенствован аппарат.
Что касается эссеистического наследия Пикока, здесь за основу взят
текст издания "Томас Лав Пикок: воспоминания, эссе, рецензии" под ред.
Хауворда Миллза {Peacock Thomas Love. Memoirs of Shelley and Other Essays
and Reviews / Ed. by H. Mills. L.; Rupert Hart Davis, 1970. 240 p.}, которое
является первым полным собранием нехудожественной прозы писателя.
Стихотворения Пикока, данные в разделе "Приложения", взяты из
Халлифордовского собрания сочинений писателя.
Расположения эпиграфов и сносок сохранены, как в рукописях Пикока.
Примечания к тексту, принадлежащие Пикоку, помечены - "Примеч. автора".
Поэтические переводы, включенные в тексты повестей и эссе, кроме особо
оговоренных случаев, выполнены С. Бычковым. Некоторые переводы Шекспира,
Мильтона, Попа выполнены Е. Суриц.
Переводы античных авторов, строки которых составили эпиграфы, особенно
в повести "Усадьба Грилла", даны в переводе не с подлинника, но с
английского, поскольку английский перевод выполнен Пикоком. Исключение
составили те случаи, когда к переводу авторов, цитируемых Пикоком,
обращались такие переводчики, как В. А. Жуковский, Н. И. Гнедич, В. Иванов,
С. В. Шервинский, С. А. Ошеров, М. Л. Гаспаров, Б. И. Ярхо.
ПИСЬМА И ДНЕВНИКИ ЛОРДА БАЙРОНА, ИЗДАННЫЕ МУРОМ
Впервые напечатано в апрельском номере "Вестминстерского обозрения" за
1830 г. В 1830 г. Мур опубликовал "Письма и дневники лорда Байрона с
замечаниями
0 его жизни", где весьма произвольно обошелся с эпистолярным наследием
поэта. "Письма и дневники" вышли в издательстве Джона Марри. - Джон Марри
(Меррей) (1745-1793), английский издатель, близкий знакомый Байрона,
опубликовавший также произведения Джейн Остен, Крабба.
1 старший Брут - Под этим именем обычно подразумевается Люций Юний Брут
(VI в. до н. э.), один из организаторов республики в Риме, проявивший
героическое спокойствие при умерщвлении его сыновей.
2 ...в притворном безумии Эдгара... - Имеется в виду сын Глостера из
трагедии "Король Лир" Шекспира, притворившийся безумным, чтобы спастись от
смерти, а затем чтобы быть подле слепого отца.
3 ...с напускной глупости Леона. - Имеется в виду персонаж комедии
Флетчера "Женись и управляй женой" (1647), которая в известной степени
является драматургической парафразой "Укрощения строптивой" Шекспира. Леон
притворяется глупым и когда его собираются взять в солдаты, и когда женится.
Притворная глупость помогает ему избежать военной службы и подчинить себе
жену.
4 Солон уговаривал Креза... - Имеются в виду Солон (между 640 и 635-ок.
559 до н. э.), афинский мудрец, и Крез (595-546 до н. э.), последний царь
Лидии с 560 г. Богатство Креза вошло в поговорку.
5 Многие из его признаний капитану Медвину...- Томас Медвин
(1788-1869), троюродный брат Шелли, с которым он был близок в детские годы,
затем - в Италии; поэт, драматург, издатель Байрона.
6 ...мистеру Ли Ханту... - Ли Джеймс Генри Хант (1784-1859) -
английский публицист и поэт-романтик. В 1828 г. опубликовал воспоминания
"Лорд Байрон и некоторые из его современников", где высказал резкие суждения
о поэте.
7 "Я, чтоб читатель-скромник не бранил... Статью - хвалебных отзывов
букет". - Байрон. Дон-Жуан. Песнь I, 209, 210 (пер. Т. Гнедич).
8 Одно письмо мистеру Далласу. - Роберт Чарлз Даллас (1754-1824) -
английский писатель, дальний родственник Байрона.
9 ...сонм маленьких Босуэллов... - см. примеч. 12 к "Усадьбе Грилла".
10 Тростинкой преградите путь Отелло, / И он свернет... - Шекспир.
Отелло. Акт 5. Сц. 2 (пер. Б. Пастернака).
11 Он был весьма дурного мнения о правдивости мистера Хобхауса... - Эти
раздраженные слова относятся к Джону Кэму Хобхаусу (1786-1869), английскому
политическому деятелю, другу Байрона, душеприказчику поэта, автору
комментариев в 4-й песни "Чайльд Гарольда", посвященной ему.
12 "Глаз человеческий не слыхал... что такое был мой сон". - Шекспир.
Сон в летнюю ночь. Акт 4. Сц. 1 (пер. Н. Сатина).
13 "Друзья, я могу рассказать вам чудеса... Герцог кончил обедать". -
Шекспир. Сон в летнюю ночь. Акт 4. Сц. 2 (пер. Н. Сатина).
14 ...в "Книге судного дня". - "Книга судного дня", кадастровая книга,
представляла собой земельную опись Англии, произведенную Вильгельмом
Завоевателем в 1085-1086 гг.; считалась основным документом при разборе тяжб
о недвижимости.
15 "Коротка ль, высока ль - баба дрянь всегда". - Шекспир. Генрих IV.
Ч. 2. Акт. 5 Сц. 3 (пер. Е. Бируковой).
16 Харроу - одна из девяти старейших привилегированных мужских школ;
находится в пригороде Лондона, основана в 1571 г.
17 Прием, из жизни взятый, не из книг... Но чрезмерна плата... - Пикок
ошибочно отсылает к Песни 1 поэмы; см. Песнь 2, 35 (пер. Т. Гнедич).
18 Свинья, имея один желудь... - Источник цитаты неизвестен.
19 В 1807 году он издал небольшой том своих стихов... - Имеется в виду
первый поэтический сборник "Часы досуга", первоначально названный
"Ювенилия".
19а "Сказки Матушки Гусыни" - сборник шуточных сказок и стихотворений,
опубликованный Джоном Ньюбери (1713-1767).
20 Хейне - см. примеч. 217 к "Усадьбе Грилла".
21 ...озадаченные переводом Попа... - Имеется в виду перевод "Илиады" в
1715 г. героическими куплетами.
22 ...отрывком Мильтона о Левиафане... - Левиафан - в библейской
мифологии морское животное. В Библии упоминается как пример непостижимости
божественного творения (Иов 40, 20-41, 26) либо в качестве враждебного богу
могущественного существа, над которым он одерживает победу в начале времен
(Пс. 73/74). Видимо, имеется в виду Песнь 10 "Потерянного рая" Мильтона, где
есть упоминание Пифова.
23 ...начало "Писем" Дионисия... - Дионисий Галикарнасский (даты
рождения и смерти неизв.) - греческий ритор и историк 2-й пол. I в. до н. э.
В "Письмах", помимо рассуждений об ораторах и писателях Древней Греции,
развивает свое понимание литературного стиля.
24 Хорн Тук - см. примеч. 25 к "Усадьбе Грилла".
25 ...анонсируется "Дева озера"... - поэма Вальтера Скотта, относящаяся
к 1810 г. Здесь впервые возникает тема горной Шотландии.
26 ...прожить еще год в Гранте... - прозвище Кембриджского университета
(по англосаксонскому названию реки Кэм).
27 ...второй - тем, что безжалостно высек... кого тот расхваливал. -
Имеется в виду сатирическая поэма Байрона "Английские барды и шотландские
обозреватели" (1809), ставшая откликом поэта на отрицательный отзыв о
сборнике "Часы досуга", напечатанный в 1807 г. в "Эдинбургском обозрении".
Поэма была направлена не только против главного редактора Джеффри, не и
против поэтов Саути, Скотта, Вордсворта, Колриджа и Мура, чей "романтизм"
представлялся Байрону избыточным и во многом ложным.
28 "Этот плут - мой честный друг, сэр" - Шекспир. Генрих IV. Ч. 2. Акт
5. Сц. 1 (пер. Е. Бируковой).
29 ...лорд Карлайлъ - Фредерик Хаувард Карлайль (1748-1825), опекун
лорда Байрона с 1799 г. (родственник со стороны матери), автор трагедии
"Месть отца", которую отметили С. Джонсен и Г. Уолпол; жестоко высмеяв в
"Английских бардах".
30 ...из Роскомона... - Уэнтворт Диллон, четвертый граф Роскомон
(1633?-1685) - автор прозаического перевода "Науки поэзии" Горация, первый
критик, кто хвалебно отозвался о "Потерянном рае" Мильтона.
31 профессор Смит - Сидни Смит (1771-1845), один из создателей
"Эдинбургского обозрения", профессор философии, один из самых остроумных
людей своего времени; его высмеял Байрон в "Английских бардах и шотландских
обозревателях".
32 Уильям Гелл (1777-1836) - английский географ, автор ряда трудов о
Греции. В августовском номере "Ежемесячного обозрения" за 1811 г. Байрон
опубликовал свою рецензию на книги Гелла "География Аттики" и "Путеводитель
по Греции".
33 В 1811 году Байрон лишился матери и двух близких друзей... - Ср.:
"Какое-то проклятие тяготеет надо мной и моими близкими. Я еще не успел
похоронить мать; и вот один из лучших моих друзей утонул в канаве" (имеется
в виду товарищ по Кембриджу Чарлз Скиннер Мэтьюз, утонувший в реке Кэм).
34 ...говорить по-человечески... - Ср.: Шекспир. Генрих IV. Ч. 2. Акт
5. Сц. 3. Фальстаф: "Выкладывай их скорее, да только говори по-человечески"
(пер. Е. Бируковой).
35 В письмах лорда Байрона... мистеру Ходжсону и мистеру Гифферду... -
Фрэнсис Ходжсон (1781-1852) - английский поэт и переводчик, его знакомство с
Байроном началось в 1807 г., когда он гостил в доме поэта в Ньюстеде; Уильям
Гиффорд (1756-1826) - английский писатель и журналист, редактор журнала
"Антиякобинец" (1797-1798) и торийского "Ежеквартального обозрения"
(1809-1824). Несмотря на различия в политических взглядах, Байрон высоко
ценил его эстетические суждения.
36 Ричард Пейн Найт - см. примеч. 95 к "Усадьбе Грилла".
37 ...человека религиозного - Томаса Джефферсона. - Томас Джефферсон
(1743-1826) - американский просветитель, автор проекта Декларации
независимости США; 3-й президент США (1801-1809). Пикок чтил Джефферсона как
одного из наиболее демократических президентов США; посвятил ему статью
"Мемуары Джефферсона". "Среди благодетелей рода человеческого Томасу
Джефферсону принадлежит одно из самых почетных мест. Как автор Декларации
независимости, как один из главных вдохновителей североамериканской
революции, он по праву делит благодарность и восхищение потомков с
Вашингтоном, Франклином и другими, каждый из которых настолько замечателен в
своем роде, что было бы весьма непросто, более того, несправедливо, выделить
самого проницательного, самого бескорыстного, самого стойкого из числа всех
тех, кто ступил на полный опасности, а временами и безнадежный путь
беззаветного и страстного служения своему великому делу. Америка многим
обязана Джефферсону. У него хватило проницательности в начале жизненного
пути, чтобы вникнуть в ее истинные интересы, хватило честности пожертвовать
ради них прочими соображениями, хватило нравственной стойкости оставаться
несгибаемо преданным этим интересам до самого конца" (пер. А. Ливерганта).
38 Уильям Бэнкс (ум. 1855) - школьный товарищ Байрона, путешественник
по Востоку.
39 Скроп Дэвис (1783-1852) - один из друзей Байрона, которому он
посвятил "Паризину" (1816).
40 ...каникулы с Лонгом... - Эдуард Ноэль Ленг - школьный товарищ
Байрона, которому он посвятил стихотворение в "Часах досуга" ("Эдуарду Ноэлю
Лонгу, эсквайру").
41 ...невозможность издать "По стопам Горация"... - Сатира Байрона была
полностью опубликована в 1831 г. В 1811 г. издание было приостановлена в
корректуре.
42 ...самого капризного журнала... - Имеется в виду "Эдинбургское
обозрение", см. примеч. 7 к эссе "О модной литературе".
43 ..."Адрес, читанный на открытии театра Друри-Лейн"...- 10 октября
1812 г. театр Друри-Лейн был открыт после пожара 24 февраля 1809 г. Все
стихи, поступившие на конкурс, были отклонены, комиссия обратилась к
Байрону, и он написал свой "Адрес, читанный на открытии театра Друри-Лейн".
44 ...о "Наглом Уэбстере" - имеется в виду Джеймс Уэддерберн Уэбстер,
который был с Байроном в Афинах в 1810 г. и не раз занимал у поэта деньги.
45 ...мистер Хэнсон - Харгривс Хэнсон (1788-1811) - школьный товарищ
Байрона по Харроу, сын адвоката, поверенного семьи Байрона Джона Хэнсона.
46 Карлтон - английский клуб консерваторов.
47 ...с мистером Ли Хантом, издателем крупного еженедельника
"Экзэминер". - "Экзэминер" - литературно-политический журнал, выпускаемый в
1808 г. Хантом и его братом Дж. Ли Хантом, оказал влияние на развитие
английской журналистики.
48 ...он в третий и последний раз выступил в качестве оратора на этом
собрании. - Байрон выступал трижды в палате лордов: в защиту ткачей-луддитов
Ноттингемпшира - 27 февраля 1812 г.; по вопросу об уравнивании в правах
ирландских католиков - 12 апреля 1812 г.; по поводу петиции ветерана
демократического движения Джона Картрайта, настаивавшего на проведении
парламентом политических реформ, - 1 июня 1813 г.
49 Все вчера лишь озаряли путь к могиле пыльной... - Шекспир. Макбет.
Акт 5. Сц. 5 (пер. Ю. Корнеева).
50 Шут мой! Я схожу с ума! - несколько измененная цитата; ср.: Шекспир.
Король Лир: "Не дайте мне сойти с ума, о боги" (Акт 1. Сц. 5. Пер. Б.
Пастернака).
51 ...мистер Хогг из "Блэквудз мэгэзин" - имеется в виду Джеймс Хогг
(1770-1835), шотландский поэт-самоучка, известный под прозвищем Эттрикского
пастуха; один из издателей журнала "Блэквуд".
52 Алкей (кон. VII - 1-я пол. VI в. до н. э.), Каллимах (ок. 310 - ок.
240 гг. до н. э.) - древнегреческие поэты. Текст взят с http://www.lit-bit.narod.ru/